Main | April 2007 »

12 posts from February 2007

02/04/2007

SUNDAY HERALD: Macdonald to share his Oscar secrets with festival goers in Skye

4th February 2007

LAST KING Of Scotland director Kevin Macdonald and culture secretary Tessa Jowell head the list of industry leaders coming to Skye in March for this year's Celtic Media Festival.

Scots-born Macdonald will be talking about the making of his Oscar-nominated film, telling the story of Ugandan dictator Idi Amin's relationship with Nicholas Garrigan, a fictional Scottish doctor drawn into his inner circle.

Festival producer Jude MacLaverty said: "Macdonald will tell his audience about the difficulties of raising funding and of filming on location in Uganda. Hopefully, the film will be an Oscar winner by then too."

It is hoped, but not yet confirmed, that he will be joined by James McAvoy, who plays Garrigan, and producer Andrea Calderwood.

Tessa Jowell is to hold a session on the role of indigenous language in multi-platform broadcasting, and is also expected to talk about the imminent launch of the Gaelic digital channel, which is being jointly run by BBC Scotland and the Gaelic Media Service.

Other highlights at the festival, of which the Sunday Herald is the media sponsor,includeadiscussionwith Douglas Mackinnon, director of The Flying Scotsman, and the world premiere of Seachd, one of very few Gaelic-language films ever to be made. Directed by Simon Miller and set in Skye, it tells the story of a young boy and his mysterious, superstitious grandfather.

There will be a strong focus on young people at this year's festival, with a dedicated strand called Future Creatives. This will include sessions by the writer Bernard MacLaverty, production designer Mark Leese and Big Brother creative director, Phil Edgar Jones.

Another session will look at young people's viewing habits, taking 10 schoolchildren from Portree to find out what films and television programmes they like and compare them with what is actually commissioned for them.

"Teenagers between 14 and 16 are deserting the television more quickly than anyone else for internet sites like YouTube. We hope to shed some light on this," said Jude MacLaverty.

The session was to have been held by Andy Parfitt, the controller of BBC Radio 1, but he was forced to cancel last week for family reasons.

Thefestivalexiststo showcase Celtic-made film and television. It is seen as one of the key opportunities in producers' calendars for pitching ideas to commissioners.

It traditionally rotates around Scotland, Wales, Ireland, Cornwall and Brittany, but Scotland has jumped the queue this year to be part of Highland 2007, the year-long celebration of Highland and Island culture.

With Scotland having last hosted the festival at Dundee in 2004, Jude MacLavertysaid:"WeaskedIreland politely if we could hold the festival this year and they said it was fine."

Thefestivalhasalsochangedits name from the CelticFilmand Television Festival to reflect the growingimportanceoftheinternetand other new media platforms.

To register as a delegate, visit http://www.celticmediafestival.co.uk

by Steven Vass

http://www.sundayherald.com/business/businessnews/display.var.1168402.0.macdonald_to_share_his_oscar_secrets_with_festival_goers_in_skye.php

http://www.seachd.com

AddThis Social Bookmark Button AddThis Feed Button

SCOTTISH SCREEN: Success for Scottish Films in 2006

26th December 2006

2006 has seen a number of successes for Scottish films, talent and
locations, securing prestigious festival screenings and gaining recognition
through awards.

Red Road won the Jury Prize at Cannes in May and it went on to have further
successes, screening at a number of international film festivals including:
London, Toronto, Reykjavik, Dinard, Hamburg and Athens. Its lead actors,
Tony Curran (Miami Vice, Gladiator, Pearl Harbour) and Kate Dickie (Tinsel
Town), received awards for Best Actor and Best Actress at the British
Independent Film Awards in 2006, as well as sweeping the board at the
Scottish BAFTAs, winning Best Film, Best Director, Best Screenplay, Best
Actor and Best Actress awards. First-time director Andrea Arnold won the
Creative Originality Award at the Women in Film and Television Awards in
London earlier this month.

The Last King of Scotland opened the London International Film Festival and
screened at the Toronto Film Festival. Kevin Macdonald (Touching the Void)
won Best Director and Anthony Dod Mantle won Best Technical Achievement for
Cinematography at the British Independent Film Awards 2006. Forest Whitaker
(The Crying Game, Phone Booth), who stars as Idi Amin in the film, received
the Best Actor award at the 2006 New York Film Critics Circle Awards and a
Golden Globe nomination for Best Actor.

The Queen, shot largely on location in Scotland and was selected for
competition at the Venice film festival, where it won Best Film, Best
Actress for Helen Mirren (Prime Suspect, Elizabeth I), Best Screenplay for
Peter Morgan (The Last King of Scotland), and the FIPRESCI prize, as well as
being nominated for the Golden Lion. The film has gone on to win a number of
other awards including Best Screenplay at the British Independent Film
Awards 2006, Best Actress and Screenplay at the New York Film Critics Circle
Awards, and Best Picture, Best Director for Peter Frears, Best Screenplay,
Best Female Performance and Best Supporting Male Performance for Michael
Sheet as Tony Blair. It has been nominated for a number of Golden Globes
including Best Director, Best Motion Picture – Drama, Best Actress, and Best
Screenplay.

The Flying Scotsman, starring Jonny Lee Miller (Trainspotting, Plunkett &
Macleane), Billy Boyd (Lord of the Rings, On a Clear Day), Laura Fraser
(Nina’s Heavenly Delights, Sixteen Years of Alcohol), and Brian Cox
(Manhunt, Troy, The Bourne Supremacy) was selected as the opening film of
the Edinburgh International Film Festival and is due for UK release summer
2007.

True North starring Peter Mullan (On a Clear Day, The Magdelene Sisters, My
Name is Joe), Martin Compston (Red Road, Sweet Sixteen) and Gary Lewis
(Billy Elliot) screened at Toronto International Film Festival, and is due
for release next year.

Shooting Dogs from the internationally acclaimed Scottish director Michael
Caton-Jones (Rob Roy, This Boy’s Life) won the Best Director and Best
Achievement in Production Awards at the British Independent Film Awards
2006.

And next year, there are a number of exciting new Scottish films to look
forward to including Hallam Foe, David MacKenzie’s fourth feature film,
based on the novel by Peter Jinks, starring Jamie Bell (Billy Elliot, King
Kong) and Ewan Bremner (Trainspotting). It was filmed on location in
Edinburgh and Glasgow and produced by Sigma Films (Red Road, Young Adam).

Also due to be released next year is Seachd, the Inaccessible Pinnacle, a
Gaelic feature which tells the story of three children being brought up by
their grandparents in the shadow of the Inaccessible Pinnacle on Skye. The
film will premiere at the Celtic Film & TV Festival on Skye in March.

A number of films, which have been awarded Scottish Screen investment are
due to go into production in 2007, details of which will be announced.

http://www.allmediascotland.com/media_releases/1204/success_for_scottish_films_in_2006

http://www.seachd.com

AddThis Social Bookmark Button AddThis Feed Button

INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE, EUROPE: In Scotland, a revival of Gaelic

8th December 2006

ISLE OF SKYE, Scotland: Scotland's first contemporary feature film in Gaelic is in post-production. The BBC has begun broadcasting live sports coverage in Gaelic. A Gaelic-only high school has opened in Glasgow. A leading Scottish politician is seeking, via Brussels, to ensure Gaelic's place as a European language.

Currently spoken by fewer than 2 percent in Scotland, Gaelic is enjoying a revival here that has blossomed since the country held elections in 1999 to create a Scottish Parliament for the first time in almost 300 years.

Last year, the Parliament passed a Gaelic Language Act that recognized Gaelic as an official language of Scotland and granted it equal respect with English. In August, the Parliament introduced a National Plan for Gaelic under which public bodies are obliged to offer provisions for Gaelic speakers.

Such efforts have not been universally applauded: Many question the benefits of investing in a language that, in their eyes, is ostensibly dead. There has been a rancorous exchange in Scotland's national press, with letter writers and commentators pointing out that more Scots speak Urdu than Gaelic and asking why Gaelic was getting more attention than other indigenous languages — like Doric, a dialect of Scots spoken in the northeast.

But ask anyone from the western isles, where 70 percent of the population has some knowledge of Gaelic, and they will tell you that the language is very much alive.

Scottish Gaelic differs in spelling, pronunciation and vocabulary from Irish Gaelic, but the two are mutually intelligible. In Ireland, there are more than 1.5 million speakers, and the language is widely used on the airwaves.

In Scotland, Gaelic's renaissance is perhaps most vibrant in the arts. More than 2,000 competitors — a record — gathered last month in Dunoon, western Scotland, for the Royal National Mod, a festival of Gaelic language and culture with events like poetry readings and bagpipe contests.

In Portree, Isle of Skye, the film "Seachd" — Gaelic for "Seven" — will debut in late March as Scotland's first contemporary Gaelic feature. Produced by Christopher Young, it tells the story of a young boy and his grandfather, who claims to be 800 years old and who tells the lad magical tales. The boy's parents have been killed in a climbing accident on the notorious peak known as the "Innaccessible Pinnacle," also the English name of the film.

Also on Skye, the Gaelic college, Sabhal Mor Ostaig, began work last month, in collaboration with the University of Edinburgh and the BBC, on a project, valued at £3 million, or about $5.9 million, to create an online archive of Gaelic and Scots recordings.

The BBC itself recently announced plans for a "significant" increase in spending on Gaelic broadcasting and a proposal for a Gaelic digital channel. In October, the BBC's Gaelic radio station broadcast the European Championship qualifying game between Scotland and France, the first time in 20 years that soccer fans have been able to hear live commentary in Gaelic on an international match.

A Celtic language that originated in Ireland, Gaelic spread to northwestern Britain no later than the 6th century A.D. and thereafter came to be spoken throughout most of Scotland, according to scholars. But the language was gradually supplanted by English. In 1891 there were more than a quarter million Gaelic speakers in Scotland; the 2001 census put the number at 58,652, just 1.2 percent of the population.

But the number of younger speakers of Gaelic has been increasing, largely due to education in the language.

Katie White, 19, is one such success. She was educated in Gaelic during primary school in Portree, took a number of high school classes in Gaelic, and is now fluent. Neither of her parents is Gaelic speaking — indeed they are not Scots. White wants to pass on the language to her future children and to use it in her work. She sees the media as "a good way to revive the language."

Schools began teaching in Gaelic in Inverness and Glasgow in 1985, and this generated demand. As of last year, there were 61 primary schools across Scotland with classes in Gaelic, and 36 high schools made provision for pupils fluent in Gaelic to continue their studies in the language. This summer, the country's first Gaelic-only high school opened in Glasgow.

Now Gaelic is spreading to more public institutions. Under the terms of the 2005 language act, the Gaelic Development Agency, or Bord na Gaidhlig, can require public bodies like regional and city councils to formulate language plans for providing more services and resources in Gaelic.

Again, this has proved contentious. News that Edinburgh — a city of 450,000 with 5,000 Gaelic speakers — might have to erect bilingual road signs by 2008 prompted one columnist to suggest that, given the number of doctors and lawyers in the city, it might make as much sense to post the signs in Latin.

However, counters Allan Campbell, chief executive of the agency, the effort "is about facilitation, not coercion."

According to Arthur Cormack, director of the National Association of Gaelic Arts Youth Tuition Festivals, funded in part by the agency, attitudes toward Gaelic have changed enormously in recent years.

In research carried out by the agency and the BBC in 2003, 66 percent of 1,020 people questioned saw Gaelic as an important part of Scottish life that needs to be promoted. Although 87 percent were not Gaelic speakers, nearly 90 percent were in favor of children learning Gaelic in schools.

by Iona Macdonald

http://www.iht.com/articles/2006/12/08/news/gaelic.php

http://www.seachd.com

AddThis Social Bookmark Button AddThis Feed Button

THE SCOTSMAN: Angus Peter Campbell - Text message to the world

26th August 2006

SUPPOSE, FOR THE MOMENT, THAT instead of writing in a language like English, so linguistically wide and rich that it sweeps all ahead of it, you wrote in one that is fighting a rearguard action for survival. Would that fact change the way you write and what you write about?

That's the thought that is looping through my brain as I sit talking to Angus Peter Campbell, Gaeldom's most prolific poet and novelist, and the answer I'm coming to, the more I hear him talk, is that it would be absolutely fundamental. If the language you speak and think in, your whole oral culture, is already slipping off the map, any writer who uses it would be desperate to pin it back on.

So of course what you wrote about would change. There'd be less point, for example, veering off into the slighter sliproads of ordinary narrative fiction or dallying with social realism and simple, pared-down stories of everyday life. Why bother? Words are weapons, and your side is losing the linguistic war. So to make them count, you're going to reach for the epic, the mythic, the bardic. You're going to show the poetry that this language may one day leave behind; and, in prose, you'll reveal its intricate riches, the stories woven into its very heart. And you'll do that even in English.

Campbell's Invisible Islands is a case in point. His last two novels in Gaelic - their titles translate as "The Night Before We Sailed" and "The Day Will Tell Its Story" - attracted rave reviews and healthy sales (with 56,000 Gaelic speakers, a book written in the language that sells 1,000 copies is a runaway bestseller).

Invisible Islands, his first book in English, lets a wider readership see what kind of writer he is. It's heavily influenced by Calvino's Invisible Cities, in which Marco Polo described a series of imaginary cities to Kubla Khan. Both are hard books to summarise - essentially meditations on different kinds of realities (psychological, sensory, physical, etc) in different fictional settings - and are to be prized more for their imaginative flair than their accessibility.

"When I read Calvino's book, I was impressed by its boldness, lyricism and bravery, and I wrote my own because I thought the whole notion of islands needed exploration," says Campbell. "Looking at the proofs, I thought, 'Oh, I wish they were stories,' but then I thought, 'Well, if they are cerebral let's not be ashamed of that.'"

Campbell's fictive, fabulous islands range from holy isles to ones where no-one can remember or speak about the past, from islands drowning in a babel of communications to islands lost to the Clearances, or with only wildlife and windfarms on them. There are islands whose physicality dwarfs others, ones that split, ones where war rages, ones where ghosts of injustice forever stalk the land, and islands that are famed for their extraordinary ordinariness.

On the islands of Beurla and Labhraigh we come closest to the linguistic battle that overshadows Campbell's work. On Beurla, a tall stranger with his numberless brood comes to teach the islanders that their own past is just myth and does not matter. He arrives with his sons and daughters, Electricity and Television and Shame, this tall thin man who "took the cards from our hands and froze the words on our lips and took the goodness out of our music and swept the fire from the centre of our floor and set a searing bonfire in our hearts".

And if that's the damage caused by English, Gaelic itself is under unavoidable threat on islands such as Labhraigh, where its old vitality is slowly dying as those who learnt it at their mother's knee gives way to those who learnt it in the classroom. Still, the islanders convince themselves, it's better for their language to be badly spoken than buried in a coffin. But how does that linguistic dispossession mark them? Already these islanders only speak in a permanent present tense, yet "everyone knows, despite all the clamour, that the now they speak of is already past, or is yet to be".

WE MEET ON WHAT TURNS OUT TO BE the first hot day in the summer's heatwave. The sun is melting the tar on the road down to Sleat (to get to Angus Peter's, said an islander friend, "drive till you see a row of council houses with the best view in Britain and look for the one with the children's bikes outside the door": right on both counts). It's gone ten in the morning, but his six children are only starting their day's play. They were up late, he tells me, at the party to mark the finishing of a Gaelic film called Seachd, in which he plays an 800-year-old storyteller.

Really, the storyteller is a mere 80-year-old who has been able to live ten times longer only because he has tasted a flower that slows his heart rate down. But 80 or 800, it doesn't matter: his orphaned grandson has turned his back on him and his untrustworthy stories and gone off to become an accountant in Glasgow.

Although Campbell didn't write the screenplay, it seems to echo his own dilemmas, which are those of every writer in Gaelic. At its heart, this is meant to be a film about the magic of storytelling - and any figure who is 800 years old is as compellingly bardic and shamanic as it's possible to be - yet it seems to be showing that this magic has now been lost, even deliberately rejected, by a younger generation.

So back to those suppositions we started off with. If you are a Gaelic writer now, that's got to be your main concern. And even when you deliberately move away from the weight of Gaelic's historical tradition, it doesn't get any easier.

"How to marry modernism and folk tradition without condescension is a terrific challenge," says Campbell. "The danger is always to go to one extreme, to say let's do smart, cerebral fiction like Invisible Islands, which I cannot thole in my heart because I don't feel separate from my community. On the other hand, I wouldn't want to unread Eliot or Pound and the modernists and just write traditional verses. I do think it's possible to marry the two."

Both sides came together early on in Campbell's education. Brought up in South Uist, he went to school in Oban, where he was taught by Iain Crichton Smith ("he was just awesome, introducing me to poets like Roethke and Lowell and a really advanced range of English literature").

At university he met an even more influential mentor. "In my last year at Edinburgh University, Sorley MacLean was the writer-in-residence, and I went, rather nervously, to him to show him some poems. He looked at them and closed his eyes and sat back in his chair for about 20 minutes and I was about to leave, when he summoned me back. He didn't say a single word about my poems, but we talked about history and other things."

Six months later, he was in Portree when he met MacLean's daughter Catriona. " 'Are you Angus Peter Campbell, the bard?' she asked me. It was like a blessing." Or, for a young man working out what he should do with his life, a gentle shove towards writing.

Already university had opened up other intellectual horizons - Beckett, Borges, postmodernism, Marxist textual analysis among them. Their imprint isn't only in Invisible Islands, it pervades his third novel, An Taigh Sanhraidh (The Summer House), which will be published in October. It's partly about holiday homes and was sparked off by his anger last year when, trying in vain to find a nearby place for a visiting poet to stay, he contacted a London owner to ask if he could rent her house for a week. "No," she said, after an embarrassed pause. "We only give it to friends."

In the book, Rebecca, English-Italian owner of an island home, "our little piece of heaven", is visited by the ghost of the man who built it in 1745, and then his descendant who returns from Canada. The question the book poses is to whom does the house belong - either of them or Rebecca, who has become aware of the historical injustices faced by Gaeldom, who has started learning Gaelic and is proficient enough to begin texting in it.

The novel's mix is wide and varied, from Trieste to Shoreditch, from women turning into selkies to text messages in the kind of Gaelic that hasn't yet made it into the language's literature. It is a long way from straightforward social realism. "I wish I could do that," Campbell says with engaging honesty, "but ..."

But, just once to finish a sentence for him, he doesn't need to. The language he needs to battle for has other plans for him.

• Invisible Islands, by Angus Peter Campbell, is published by Otago, priced £8.99. He will be at the Edinburgh International Book Festival tomorrow.

by David Robinson

http://thescotsman.scotsman.com/critique.cfm?id=1256992006

http://www.seachd.com

AddThis Social Bookmark Button AddThis Feed Button

HIGHLAND ARTS: Scaling the heights

July 2006

ON THE SURFACE, Scottish filmmaking appears to be flourishing. The gritty drama ‘Red Road’ was a major prize-winner at the Cannes Film Festival in May. ‘The Flying Scotsman’, dramatising the life of cyclist Graeme Obree, is tipped for a world premiere at Edinburgh in August.

The next six months will also see the release of the frothy comedy ‘Nina’s Heavenly Delights’; ‘Hallam Foe’, the latest feature from David Mackenzie; and ‘The Last King Of Scotland’, which recounts the friendship between a Scottish doctor and Ugandan dictator Idi Amin.

This may be as rich and ambitious a selection of films as Scottish talent has ever produced. but the one area of Scottish life that continues to go unrepresented on the big screen is Gaelic culture.

Scottish producer Chris Young is aiming to tackle that imbalance with the feature film ‘Seachd – The Inaccessible Pinnacle’. The Gaelic-language film tells of a young boy whose parents are killed in a climbing accident. He is sent to live with his grandparents. His grandfather claims to be eight hundred years old and his tall tales and magical stories play a vital part in the boy coming to terms with his loss.

There is a wholehearted commitment to ‘Seachd’ that runs from the crew right through to the local community

“It was important to me that we respected Gaelic culture but that the film was contemporary, plausible and not contrived,” Young explained. “There is a lot of Gaelic drama, but some of it feels like Eastenders translated into Gaelic, which is meaningless, or it feels very nostalgic and not of the moment.

“I thought if we set ourselves carefully in a domestic context where the main character is a boy who is being brought up by this 800-year-old grandfather, then the incredibly rich Gaelic storytelling tradition is actually just part of the fabric of the boy’s world.”

Young is one of Scotland’s most experienced producers with a track record that stretches from ‘Venus Peter’ (1989, and shot in Orkney) to Bill Forsyth’s ‘Gregory’s Two Girls’ (1999) and last year’s BAFTA nominated ensemble comedy, ‘Festival’.

He moved with his family to Skye in 1999, and has continued to pursue a high profile career whilst developing his fascination with the local culture.

“I’m interested in the language and the culture and I speak a bit of Gaelic,” he explained during a break in filming. “My children are fluent. Being realistic and just wanting to put a toe in the water, the best idea was to make a short film which would be quick and cheap. It would also solve my frustration at having spent about three years developing projects which for various reasons didn’t happen.

Young had been approached by London Film School graduate Simon Miller asking if he might be interested in producing Miller’s short film. The basic elements of the story were an eight hundred year old man and a mountain.

“I remember getting back to him and saying okay two conditions. One, the film has to be in Gaelic, and two, we shoot everything in my back garden or within a mile of my house and he said yes, no problem.”

The short film they made together was called ‘Foighidinn (The Crimson Snowdrop)’. It screened at film festivals around the world and provided the seed of inspiration that has blossomed into ‘Seachd’.

Miller had worked with the Scottish actress Gerda Stevenson and met her husband, the Gaelic poet Aonghas MacNeicail. MacNeicail, Iain Finlay MacLeod and Ishbel T MacDonald have all collaborated on the screenplay for ‘Seachd’ to ensure it has the authentic voice of Gaelic culture.

Gaelic bard and novelist Aonghas Padraig Caimbeul plays the grandfather, and Padruig Morrison from Grimsay in North Uist plays the 9-year-old Aonghas. On a day of heavy drizzle and thick mist at Elgol pier in Skye, Caimbeul and Morrison are filming a scene in which the grandfather and the boy steal a boat and cross treacherous waters to head towards the Cuillin mountain range.

The weather is miserable, but ironically might well work to the advantage of the film. Earlier scenes of the Cuillin were shot on days of clear blue skies and hot sunshine (as any hill-walker will tell you, not the norm – Ed). In the finished film it will merely appear as if they have sailed through the mist and rain to watch the sun break through the cloud and illuminate their destination.

‘Seachd’ has a modest budget of £655,000, and has been funded by BBC Alba, Serbheis Nam Meadhannan Gaidhlig (GMS), Scottish Screen and the Glasgow Film office. It has also had vital support from the Highlands and Islands Film Commission and the Gaelic College in Sleat, Sabhal Mor Ostaig.

On this dreich day in June, the set is also graced by a distinguished visitor in the shape of Sir Iain Noble, who has agreed to act a part. Equally vital is the presence of a Skye native who has agreed to chase after the fugitives and the stolen boat, then slip and fall into the choppy waters at the harbour. He completes the stunt and once dried off and warmed up will be asked to do it all over again.

There is a wholehearted commitment to ‘Seachd’ that runs from the crew right through to the local community. Once it is finished, it is expected to premiere at a European Festival in the Spring of 2007, and Young believes it has the ability to compete at an international level.

“There is a great richness and depth to Gaelic culture in music, poetry and especially storytelling, so why is there no Gaelic cinema?,” Young demanded. “I have great faith in ‘Seachd’, and I take immense inspiration from the public appetite for films like ‘Bombon El Perro’, the Maori tale ‘Whale Rider’ or the Inuit ‘Atanajuarat, The Fast Runner’. Ours is an equally strong story with a big emotional heart.”

by Allan Hunter

http://www.hi-arts.co.uk/july06_feature_seachd.html

http://www.seachd.com

AddThis Social Bookmark Button AddThis Feed Button

SCOTLAND ON SUNDAY: Reaching a new pinnacle on Skye

2nd July 2006

WHEN people talk about working from home they usually mean toiling away in a makeshift office in their bedroom. In the case of film producer Chris Young, though, it has meant taking off to the rugged mountains and dramatic seas around his home on Skye. This is where he is shooting the first-ever contemporary Gaelic feature film for general release, Seachd (The Inaccessible Pinnacle).

Young and his family moved to Skye in 1999. Since then he has produced the dark comedy The Final Curtain with Peter O'Toole and the Bafta-nominated Annie Griffin ensemble Festival. Young has discovered that you don't have to be based in London or Glasgow to maintain a productive, high-profile film career. Now, he is pushing the boundaries a little further with the production of Seachd on his own doorstep.

On a dreich day in June, it can be difficult to fully appreciate the charms of Skye. The mist is so thick I cannot see my own hand in front of my face. The temperature has dropped eight degrees since leaving Edinburgh. Inching along the narrow, winding road to Elgol becomes a mini-adventure interrupted by oncoming vehicles and unexpected sheep straying across the path.

The pier at Elgol is a small hive of activity. Suitably attired in waterproof clothing, a hardy team is preparing to shoot a scene in which a young boy and his grandfather steal a boat and take to the high seas. Umbrellas protect the cameras and sound equipment from the rain. Ironically, the past three weeks have seen Skye blessed with warm days and clear skies. When the boat sails through the mist in this scene it will emerge to stunning, sun-kissed views of the Cuillins that were shot earlier in the month. The contrast couldn't be more perfect.

Taking shelter in the production offices, Young explains the background to a film that is set to become a landmark in Gaelic culture.

"Since moving here I had wanted to do something in Gaelic," he says. "I'm interested in the language and culture and I speak a bit of Gaelic. My children are fluent. Being realistic and just wanting to put a toe in the water, the best idea was to make a short film, which would be quick and cheap. It would also solve my frustration at having spent three years developing projects which didn't happen."

By sheer coincidence, Young was approached by London Film School graduate Simon Miller asking if he might be interested in producing his short film. The basic elements of the story were an 800-year-old man and a mountain. "I remember getting back to him and saying OK, two conditions. One, the film has to be in Gaelic, and two, we shoot everything in my back garden or within a mile of my house. He said, no problem."

The short film Foighidinn (The Crimson Snowdrop) was screened at international film festivals, broadcast on the BBC and provided the inspiration for Seachd, a £655,000 feature film which has the financial backing of BBC Alba, Serbheis Nam Meadhannan Gaidhlig (GmS), Scottish Screen and the Glasgow Film Office. It tells the tale of a nine-year-old boy Aonghas, played by Padruig Morrison, whose parents are killed in a tragic climbing accident. When he is sent to live with his grandparents in the shadow of the Cuillin mountain range, his grandfather, who claims to be an 800-year-old man, tells him magical, tall tales that end up playing a vital part in the boy's coming to terms with what has happened.

"It was important to me that we respected Gaelic culture but that the film was contemporary, plausible and not contrived," Young says. "There is a lot of Gaelic drama, but some of it feels like EastEnders translated into Gaelic, which is meaningless, or it feels very nostalgic and not of the moment. I thought if we set ourselves carefully in a domestic context where the main character is a boy who is being brought up by this 800-year-old grandfather, then the incredibly rich Gaelic storytelling tradition is actually part of the fabric of the boy's world."

The importance of the film to Gaelic culture is marked by the calibre of those involved. Gaelic bard Aonghas Pàdraig Caimbeul plays the grandfather. Writer Iain Finlay MacLeod and poet Aonghas MacNeacail have contributed to the script. Today, Sir Iain Noble, the financier who has an estate on Skye, is also preparing to play a small role. "I'm hoping this will be the first step to Hollywood," he jokes.

Young believes that the more integrity the film has, the more chance it has of making an international impact. "It doesn't apologise for being an arthouse, subtitled film," he says. "But it is a strong story with a big emotional heart and I'm looking to the success of films like Bombon El Perro and Whale Rider as our references."

Right now, though, Young has to leave his shelter and brave the wind and rain once more. He has been called back to the set where a local resident has gamely agreed to slip from the pier and fall into the water as he pursues the boy and his grandfather. It is a mark of the community's wholehearted support of the project. He will perform the stunt twice, emerging sodden but cheerful on both occasions, happy to be playing his part in the creation of this unique film.

• Seachd will be released in 2007.

by Allan Hunter

_________________________________________________

Nuair a bhruidhneas daoine mu dheidhinn a bhi ag obair bhon taigh chleachd dhaibh a bhi a' ciallachadh saothair ann an nàdar de dh'oifis nan seòmar-leabaidh. Ach ann an suidheachadh an riochdaire-fiolm Crìsdean Young, 's ann a tha e a' ciallachadh siubhal gu na beanntan fàs is muir tarraingeach timcheall air an taigh aige anns an Eilean Sgìtheanach. Sin far a bheil e a' clàradh a' chiad fiolm slàn Gàidhlig den là an diugh a thathas a' sùileachadh a thig a-mach gu taighean-dealbh san fharsaingeachd - Seachd.

Ghluais Young agus a theaghlach dhan Eilean Sgìtheanach ann an 1999.
Bhon uairsin riochdaich e an dealbh a tha an dà chuid èibhinn is dorch ris an canar The Final Curtain le Peadar O' Toole agus Festival le Anna Griffin a chuireadh air adhart son duais BAFTA.
Fhuair Young a-mach nach ruigeadh tu a leas a bhi stèidhichte ann an Lunnainn na Glaschu son a obair fiolm le inbhe àrd a bhi agad. Tha e a-nis a' feuchainn ris an obair aige a leudachadh le a bhi a' riochdachadh Seachd air a starsach fhèin.

Tha e duilich gabhail a-steach cho tlachdmhor is a tha an t-Eilean Sgìtheanach air là mì-chàilear san Ògmhios. Tha an ceò cho tiugh is nach fhaic mi mo làmh fhìn ma chuireas mi a-mach i rom aodann. A thaobh blàths, thuit a' ghlainne ochd ceum bho dh' fhàg mi Dùn Èideann. 'S e eachdraidh a th'anns an turas slaodach air an rathad cumhaing lùbach gu Ealaghol, agus corra charbad is caora a' tighinn orm. Tha còmhdach ceò air Ealaghol, agus tha uisge gun sguir a' cur faileas fliuch air a h-uile càil. Is maith dh'fhaoidte nach tarraing aimsir mar seo luchd-turais ach chan eil a shamhail ann ma thathas ag iarraidh Seachd a chlàradh.

Tha daoine ag obair gu trang air cidhe Ealaghol. Le aodach orra gus an dìon bhon uisge, tha sgioba tapaidh a' dèanamh deiseil gus pìos a chlàradh sam bheil balach is a sheanair a' goid bàta agus ga thoirt gu muir. Tha sgàilean-uisge a' dìon nan camara agus nan uidheam fuaim bhon tuil. Gu h-annasach, 'S ann a tha deagh aimsir air a bhi anns an Eilean Sgìtheanach anns na trì seachdainean a chaidh seachad, làithean blàtha, speuran soilleir, agus grian. Nuair a sheòlas an soitheach tron cheò anns a' phìos seo coinnichidh e ri seallaidhean àlainn den Chuiltheann anns a' ghrian, dealbhan a thogadh bho chionn beagan sheachdainean. Cha b' urrainn dhan eadar-dhealachadh a bhi càil as freagarraiche.

E a' faighinn fasgaidh anns na h-oifisean riochdachaidh, tha Young a' mìneachadh na th'air cùlaibh fiolm a tha gu bhi fìor chudromach ann an cultar na Gàidhlig. "Bhon a thàinig mi bha mi ag iarraidh rud a dhèanamh anns a' Ghàidhlig," ars esan. "Tha ùidh agam anns a' chànain agus bruidhnidh mi beagan Gàidhlig. Tha mo chuid chloinne fileanta. Bho shealladh na ghabhadh a dhèanamh agus mi dìreach ag iarraidh an gnothaich fheuchainn, b' e an dòigh a b' fheàrr fiolm goirid a dhèanamh, a bhiodh sgiobalta agus saor. Chuireadh e às cuideachd dham mhì-thoileachas mu dheidhinn trì bliadhna a chaitheamh ag ullachadh pròiseactan nach tànaig gu càil."

Thurchairt e gun tàinig fear, Sìm Miller - a cheumnaich bho Sgoil Fiolm Lunnainn - a dh' fhaighneachd dha Young an riochdaicheadh e am fiolm goirid aige. B' e cnàimhean na sgeulachd fireannach 800 bliadhna a dh' aois agus beinn. "Tha cuimhne agam freagairt a chuir thuige agus a bhi ag ràdh gun dèanainn e ach gun fheumte gabhail ri dà nì. An toiseach, gun fheum am fiolm a bhi ann an Gàidhlig, agus a-rithist, gun clàraich sinn a h-uile càil anns a' ghàradh agam na taobh staigh mìle bhon taigh agam. Thuirt e nach biodh trioblaid sam bith an sin."

Nochd am fiolm Foighidinn aig fèisean fiolm eadar-nàiseanta, chaidh e a-mach air a' BhBC, agus 's e bhrosnaich Seachd, a tha a' cosg £655,000 airgead a thathas a' faighinn bho BhBC Alba, Seirbheis nam Meadhanan Gàidhlig (GMS), Scottish Screen, agus Oifis Fiolm Ghlaschu.

Tha am fiolm ag innse sgeulachd balaich naoi bliadhna a dh'aois, Aonghas, ga chluich le Pàdraig Moireasdan. Bhàsaich a phàrantan ann an tubaist a' sreap nam beann agus chuireadh am balach a dh'fhuireach còmhla ri sheanair is a sheanmhair. Dh'innis a sheanair, a tha a' cumail a-mach gu bheil e 800 bliadhna a dh'aois, sgeulachdan de dhraoidheachd is buidseachd a tha a' cuideachadh leis a' bhalach a thaobh dèiligeadh ri mar a thachair dha.

"Bha e cudromach gun tug sinn urram dha cultar na Gàidhlig ach gum biodh am fiolm cuideachd stèidhichte san là an diugh, s gun gabhadh a chreidsinn," thuirt Young. "Tha tòrr dràma Gàidhlig ann. Ach tha mòran dheth a' faireachdainn coltach ri Eastenders air eadar-theangachadh gu Gàidhlig, anns nach eil brìgh sam bith, na tha e a' coimhead air ais is nach eil e a' faireachdainn coltach ri rud a bhuineas dhan là an diugh.

Shaoil mi gun chruthaicheadh sinn suidheachadh timcheall air balach agus a sheanair de dh' 800 bliadhna ga thogail. Tha sin a' ciallachadh gu bheil dualchas beartas sgeulachdan is seanchas na Gàidhlig nam pàirt de shaoghal a' bhalaich."

Tha cho cudromach is a tha am fiolm seo dha cultar na Gàidhlig ri fhaicinn leis an fheadhainn aig a bheil ainm ann an saoghal na Gàidhlig.

Tha am bàrd is sgrìobhadair Gàidhlig Aonghas Pàdraig Caimbeul a' cluich an seanair. Chuidich an sgrìobhadair Iain Fionnlagh MacLeòid agus am bàrd Aonghas Dubh MacNeacail leis a' chòmhradh. Agus an diugh fhèin tha Sir Iain Noble a' dèanamh deiseil gus pàirt bheag a chluich. Thuirt e: "Tha mi a' faicinn seo mar a chiad cheum gu Hollywood."
A-rèir Young mas ann nas dlùth dhan chultar a tha am fiolm 's ann a tha e nas coltaiche gun soirbhich leis gu eadar-nàiseanta. "Chan eileas ag iarraidh lethsgeul son a bhi na phìos taigh-ealdhain le fo-thiotalan," arsa esan. "Ach 's e sgeulachd làidir a th'ann le cridhe làn faireachdainn, agus tha mi a' coimhead ri mar a shoirbhich le fiolmaichean samhail Bombon El Perro agus Whale Rider."

Ach an-dràsta, feumaidh Young a fhasgadh fhàgail agus a dhol a-mach dhan uisge is gaoth a-rithist. Chaidh a ghairm air ais gu far a bheileas a' clàradh agus fear a bhuineas dhan sgìre air aontachadh gu duineil tuiteam bhon chidhe dhan bhùrn agus e a' leantainn a' bhalaich is a sheanair. Tha e a' sealltainn taic na coimhearsnachd dhan phròiseict gu bheileas air aontachadh am pìos a dhèanamh dà thuras, agus e a' tighinn a-mach gu dòigheil ach air a fhliuchadh an dà thuras. Tha e toilichte a phàirt a chluich anns am fiolm air leth a tha seo.

• Tha Seachd ga dheasachadh an-dràsta agus thig e a-mach ann an 2007.

by Murdo MacLeod

http://scotlandonsunday.scotsman.com/review.cfm?id=961782006

http://www.seachd.com

AddThis Social Bookmark Button AddThis Feed Button

UNIVERSITY OF ST. ANDREWS: Cinema at the periphery

15th June 2006

Scotland will be one of the many burgeoning peripheral cinemas to be discussed at an international film studies conference starting at the University of St Andrews today (Thursday 15 June 2006).

Leading international filmmakers, critics and film scholars will descend on St Andrews as the University’s Centre for Film Studies celebrates its first anniversary with the ‘Cinema at the Periphery’ conference.

Dr David-Martin Jones said, “In the mid 1990s, all eyes suddenly focused on filmmaking in Scotland. There was the international splash made by such indigenous hits as Shallow Grave and Trainspotting, coupled with the location shooting of Hollywood blockbusters like Braveheart and Rob Roy. After years in the filmmaking wilderness, Scotland was suddenly on the map. Since then we might be forgiven for thinking that things have died down. On closer inspection, this is not the case. Since the establishing of Scottish Screen in the late 1990s filmmaking in Scotland has expanded slowly but steadily. For a tiny nation on the global periphery there is an awful lot going on with talented art cinema directors such as Peter Mullan (Orphans, The Magdalene Sisters), Lynne Ramsay (Ratcatcher, Morvern Callar) and David MacKenzie (Young Adam, Asylum).

“Also, the imminent appearance of Michael Douglas, receiving an honorary degree from the University of St Andrews next week, is not the only major Hollywood star recently attracted to Scotland. In fact, people in Scotland are gradually getting used to seeing the likes of Morgan Freeman, Jet Li, Gillian Anderson, Adrian Brody and Michelle Pfeiffer - not to mention Bollywood superstars Shah Rukh Khan, Kajol and Aishwarya Rai – popping into the local shop. The tourist boom created by the so called “Braveheart effect” was not lost on the Scottish Executive, Scottish Screen or the government in Westminster, all of whom went out of their way to encourage inward investment from filmmakers in Hollywood, India, Denmark, and so on. Location shooting on the Bollywood hit Kuch Kuch Hota Hai (1998) brought in £85 000 alone, before we even begin to consider the impact of the immense circulation of images of Scotland in such films to the tourist industry”.

Scotland is also attracting substantial funding to boost training and infrastructure. In addition to lottery funding for film production, there is also some movement on the ground to help young talented filmmakers acquire the skills they need. Scottish Screen’s Chief Executive Ken Hay recently stated his dedication to developing both the education of Scotland’s younger generation of filmmakers, and indeed, the awareness of Scottish audiences to Scottish cinema. Furthermore, The establishment of the new Screen Academy in Edinburgh illustrates this commitment in concrete terms.

Dr Martin-Jones continued, “Furthermore, the imminent filming of the first ever Gaelic feature, Seachd (The Inaccessible Pinnacle) on the Isle of Skye is just one example of indigenous production growth, whilst the presence of award winning animation company Red Kite in Edinburgh can only help matters. In short, we should not too quickly summarise that filmmaking in Scotland has dried up since the late 1990s. Rather, the ground is gradually being prepared for continued growth.”

The steady growth of the Scottish film industry over the last decade is not unique. Although its progress has been nowhere near that of the most prominent success story, South Korea – which sprang from global mediocrity to one of the top ten film producing nations practically overnight – Scotland’s steady growth could soon lead to comparisons with other smaller filmmaking nations as diverse as Denmark and Iran. this June. Demonstrating the pulling power of Scotland in filmmaking terms, and the increasing cultural awareness of art cinema in Scotland, French art film director Claire Denis will feature at the conference, giving a public Q&A session at Dundee’s Contemporary Arts Centre (DCA) on Friday June 16th.

The conference has also attracted acclaimed Arab documentary director Mohamad Soueid, a major Lebanese filmmaker, novelist and film critic from Beirut, who will introduce his controversial film, ‘Civil War’ (2002), which was censored in Lebanon, part of a trilogy that includes the prizewinning ‘Tango of Yearning’ (1998) and ‘Nightfall’ (2002).

Meanwhile, Duncan Petrie, the leading historian of Scottish cinema based at the University of Auckland, will discuss the challenges facing periphery cinema in the face of major, Hollywood blockbusters boasting lavish production and promotional budgets, major stars and dazzling special effects.

Famous scholars like Hamid Naficy (Rice University, Houston) and Dudley Andrew (Yale University) will talk on the cinemas of Iran and the Pacific Rim respectively.

Pam Cook from the University of Southampton, editor of the major anthologies ‘The Cinema Book’ and ‘Women and Film’ and author of important works on British cinema, will survey the career of the Australian director Baz Luhrman (‘Strictly Ballroom’, ‘Moulin Rouge’) both in Australia and in Hollywood.

Other international scholars will discuss aspects of Chinese, Morroccan, Quebecois, aboriginal and transcultural cinemas.

The conference will also see the launch of three books by St Andrews academics including one on actor John Mills, by Professor Gill Plain of the University’s School of English, Dr David Martin- Jones’ book on Deleuze, Cinema and National Identity, and Professor Iordanova’s new book on the Cinema of the Balkans.

http://calvin.st-andrews.ac.uk/external_relations/news_article.cfm?reference=963

http://www.seachd.com

AddThis Social Bookmark Button AddThis Feed Button

BBC: Highland film gets success galore

7th June 2006

The Highlands and Islands were promoted amid the glamour of Cannes.

A Scottish film body has claimed that promoting the Highlands and Islands at the Cannes Film Festival had its most successful year yet.

Trish Shorthouse, of the Scottish Highlands and Islands Film Commission, said 200 guests attended a reception during the movies showcase on 22 May.

Ms Shorthouse said: "We pulled off the best Highland event in 12 years."

The function was themed on the classic Whisky Galore. Guests included representatives from 60 film companies.

The push was a joint effort by the film commission, Scottish Screen, Highlands and Islands Enterprise, VisitScotland and Movie Site.

Gaelic film

Ms Shorthouse said: "We pulled off the best Highland event in 12 years in Cannes thanks to all the business support.

"Throughout the week we received around 60 top film companies at the villa and provided them with information on filming in the Highlands and Islands of Scotland.

"We were focusing on promoting our Highland culture and not just resting on the laurels of our magnificent scenery."

She said 12 years of pushing the area at Cannes was paying dividends with the shooting of the first Gaelic feature film Seachd - The Inaccessible Pinnacle on the Isle of Skye.

Also an animated feature being filmed and based on Loch Ness.

http://news.bbc.co.uk/1/hi/scotland/highlands_and_islands/5053198.stm

http://www.seachd.com

AddThis Social Bookmark Button AddThis Feed Button

THE TIMES: Gaelic set to make a cinematic comeback

19th May 2006

A YEAR after the Scottish Parliament gave Gaelic equal status with English as an official language of Scotland, the first Gaelic feature film is to be announced at the Cannes Film Festival this week.
Scotland’s mother tongue is a Celtic language introduced from Ireland in AD500. Barely 70,000 people still speak it, but Chris Young, a Scottish film-maker who has had two English-language films competing at Cannes in previous years and who is teaching himself Gaelic, is trying to breathe new life into it through the cinema.

Speaking to The Times at the Cannes festival, he said: “Gaelic has the most fantastic tradition of music, poetry, literature and storytelling. Movies are about telling stories. I thought it was tragic that there isn’t a Gaelic cinema. So let’s begin that.”

On May 29 he begins a five-week shoot on the Isle of Skye of Seachd — The Inaccessible Pinnacle, about a storyteller who helps his grandchildren to face the tragic loss of their parents on the great Cuillin mountain range of Skye by telling them extraordinary tales.

Padruig Morrison, from Grimsay, North Uist, will play the nine-year-old boy opposite the Gaelic bard and novelist Aonghas Padraig Caimbeul, as his grandfather. Scottish Screen has invested £150,000 in the film.

Gaelic was the main language in most Scottish rural areas until the early 17th century. In 1616 the Scottish Parliament ruled that it should be “abolisheit and removeit”.

by Dalya Alberge

www.timesonline.co.uk/article/0,,13509-2187190,00.html

http://www.seachd.com

AddThis Social Bookmark Button AddThis Feed Button

DAILY MAIL: Stars in the Skye as the first Gaelic movie is launched

20th May 2006

THE first Gaelic movie is to be announced at the Cannes Film Festival next week, with shooting due to begin on Skye later this month.

Called Seachd " The Inaccessible Pinnacle, the film is about a storyteller who helps his grandchildren to face the tragic loss of their parents on the great Cuillin mountain range on Skye by telling them extraordinary tales.

Padraig Morrison, from Grimsay, North Uist, will play the nine-year-old boy, opposite Gaelic bard and novelist Aonghas Padraig Caimbeul as his grandfather.

Scottish Screen has invested £150,000 in the movie, which...

http://www.highbeam.com/doc/1G1-146228894.html

http://www.seachd.com

AddThis Social Bookmark Button AddThis Feed Button